배움/배움-책

클로드 레비 스트로스 - [구조인류학] 1장, 2장

순돌이 아빠^.^ 2013. 1. 18. 19:17


클로드 레비 스트로스, <구조인류학>, 종로서적, 1983



Claude Lévi-Strauss, [Structural Anthropology], 1963




멋진 책. 한글판 번역이 좀 거시기한 부분이 있는 것 같아 영어판 참고.


제1장 역사학과 민족학

민족지란 인간 집단을 그 특수성을 통해 파악하고 관찰-분석하는 일...그 지향하는 바는 각 집단의 생활을 되도록 충실히 복원(復元)하는 일이다. 이에 반해 민족학은 비교라는 방법에 의해(또 다음에 규정되어야 할 목적을 위해) 민족지가 제시하는 자료를 이용하는 일이다. - 4
ethnography consists of the observation and analysis of human groups considered as individual entities...Ethnography thus aims at recording as accurately as possible the respective modes of life of various groups. Ethnology, on the other hand, utilizes for comparative purpose(the nature of which will be explained below) the data provided by the ethnographer. - 2

민족학에 있어서의 진화론적 해석은 생물학적 진화론으로부터의 직접적 영향이다. 서양의 문명은 인간 사회의 진화가 가장 진행된 표현이라 간주되고 미개인 집단은 그 이전의 여러 단계의 “생잔(生殘)”이라 간주된다. - 5
The evolutionist interpretation in anthropology clearly derives from evolutionism in biology. Western civilization thus appears to be the most advanced expression of the evolution of societies, while primitive groups are "survivals" of earlier stages, whose logical classification reflects their order of appearance in time. - 3

진화주의적 해석과 전파주의적 해석...어느 경우나 경험적으로 부여되는 모든 것 중에서 자의적으로 하나의 유형을 골라내어, 이 유형을 모델로 하고 사변적인 방법으로 다른 모두를 이것으로 환원시키려 하는 것이다. - 12
evolutionist and diffusionist interpretations...In both cases, one arbitrarily selects a type from all those provided by experience and makes of this type the model from which one attempts, through speculations, to derive all the others. - 10

‘사변적인 방법으로 다른 모두를 이것으로 환원시키려 하는 것이다’에 해당하는 부분이 one attempts, through speculations, to derive all the others. ‘추측(추론)을 통해 다른 모든 것을 이끌어 내려는 것’ 정도? 환원이라기보다는....

제2의적인 중요성밖엔 - 15

‘제2의적인 중요성’의 영어 부분은 secondary importance(13쪽)

그리고 미드 여사가 북아메리카의 여러 종족을 경쟁적, 협조적, 개인주의적이라고 분류할 때, 이것 또한 동물학자가 종(種)을, 그 동물이 한 마리로 홀로 있는가, 군거(群居)하고 있는가, 사회를 이루고 있는가에 따라 규정하는 것처럼 참된 분류학으로부터는 거리가 먼 것이다. - 17
And when the same author classifies North American tribes as competitive, cooperative, and individualistic, she remains as far removed from a true taxonomy as a zoologist who would define species by grouping animals as solitary, gregarious, and social. - 15

대상이 본질 또는 실체에서 차이를 드러내고 그 차이에 따라 분류를 하는 것과, 관찰자가 대상에 자의적인 특성을 부여하고 분류하는 것. 정치학이나 사회학에서 흔히 벌어지는 일.

역사가나 민족지학자가 할 수 있는 일, 또한 사람들이 그들에게 요구할 수 있는 일의 모든 것은, 어떤 특수적인 경험을 일반적 또는 보다 일반적인 경험의 차원으로까지 확대하고, 그에 의하여 이것을 다른 나라, 다른 시대의 사람들에게도 경험으로서 접근할 수 있는 것으로 만드는 것이다. - 19
All that the historian or ethnographer can do, and all that we can expect of either of them, is to enlarge a specific experience to the dimensions of a more general one, which thereby becomes accessible as experience to men of another country or another epoch. - 17

양자가 구별되는 것은, 오로지 상보적인 시점의 선택에 의한 것이다. 즉, 역사학은 사회 생활의 의식적인 표현과의 관련으로 자료를 정서(整序)하고, 민족학은 무의식적 여러 조건과의 관련을 자료를 정서한다고 하는 것이다. - 20
They differ, principally, in their choice of complementary perspectives: History organizes its data in relation to conscious expressions of social life, while anthropology proceeds by examining its unconscious foundations. - 18

상보적인 시점-> 상호보완적인 관점(시각).
정서? organize...

우리는, 대부분의 미개인에 있어, 어떤 관습이나 제도에 대한 도덕적 정당화나 합리적 설명을 듣기란 매우 어려운 것임을 알고 있다. 질문을 받은 원주민은 언제나 이랬었는가, 그것은 신들의 명령 또는 조상의 가르침이라든가라고 대답하는 것으로 만족하고 만다...어떤 관습을 행하고, 신앙을 품고 있는 것의 무의식적인 여러 이유가, 그것의 정당화를 위해 들추어내진 이유로부터 거리가 대단히 멀다고 하는 데에는 거의 의문의 여지가 없다. 우리의 사회에 있어서조차, 식사 예정이라든가 사회적 관행, 의상에 관해서의 여러 규칙, 도덕-정치-종교적 태도의 많은 것은 그 기원이나 현실적 기능을 반성적인 음미-검토의 대상으로 하는 일 없이, 각자가 착실하게 지키고 있는 것이다. 우리는 습관적으로 행동하거나 생각하고 있다. - 20, 21
We know that among most primitive peoples it is very difficult to obtain a moral justification or a rational explanation for any custom or institution. When he is questioned, the native merely answers that things have always been this way, that such was the command of the gods or the teaching of the ancestors...There is rarely any doubt that the unconscious reasons for practicing a custom or sharing a belief are remote from the reasons given to justify them. Even in our own society, table manners, social etiquette, fashions of dress, and many of our moral, social, and religious attitudes are scrupulously observed by everyone, although their real origin and function are not often critically examined. - 18, 19

원주민은 언제나 이랬었는가 -> 그런 일들은 언제가 그런 식으로 했었다고 하거나
식사 예정은 식사 예절의 오타?
사회적 관행 -> 사회적 예의? 에티켓?social etiquette
의상에 관해서의 여러 규칙 -> 패션?
반성적인 음미-검토 -> 비판적 검토?

그는 언어의 구조라는 것이, 그것을 예기하고 있는 자에게는 과학적 문법이 성립될 때까지 알려지지 않고 있다는 것, 그리고 그때에조차, 언어는 얘기하는 자의 의식 밖에서 얘기를 구성하고 있으며, 객관적인 범주로 간주할 만한 개념적 틀을 그의 사고에 결부시키는 것임을 밝힌 다음... - 21
He showed that the structure of a language remains unknown to the speaker until the introduction of a scientific grammar. Even then the language continues to mold discourse beyond the consciousness of the individual, imposing on his thought conceptual schemes which are taken as objective categories. - 19

예기 -> 얘기?
과학적 문법이 성립될 때까지 -> 과학적 문법이 소개될(제시될, 알려질) 때까지?

의식에서 무의식어로의 이행 과정은 특수에서 일반으로의 진행에 결부되어 있다.
따라서, 언어학에 있어서와 마찬가지로, 민족학에 있어서도 일반화를 기초짓는 것은 비교가 아니다. 그 반대의 것이다. 만일 우리가 믿고 있듯이 정신의 무의식적 활동이라는 것이, 어떤 내용에 형식을 부여하는 것이라면, 그리고 이 형식이 근본적으로는-언어에 나타는 상징 기능의 연구가 뚜렷이 나타내고 있는 것처럼-고대적, 근대적, 또는 미개, 문명의 여하를 불문하고 모든 정신에게 있어 동일한 것이라 한다면, 그것으로 다른 여러 제도, 다른 여러 관습에 관해서도 들어맞는 해석의 원리를 획득하려면, 하나하나의 제도나 관습의 밑바닥에 있는 무의식적 구조를 밝히지 않으면 안 되며, 또 밝히기만 하면 충분하다는 것이 된다. 물론 이 분석을 충분히 깊게 밀고 나가는 것이 그 필요 조건이기는 하지만. - 22, 23
The transition from conscious to unconscious is associated with progreeson from the specific toward the general.
In anthropology as in linguistics, therefore, it is not comparison that supports generalization, but the other way around, If, as we believe to be the case, the unconscious activity of the mind consists in imposing forms upon content, and if these forms are fundamentally the same for all minds-ancient and modern, primitive and civilized(as the study of the symbolic function, expressed in language, so strikingly indicates)-it is necessary and sufficient to grasp the unconsciousness structure underlying each institution and each custom, in order to obtain a principle of interpretation valid for other institutions and other customs, provided of course that the analysis is carried far enough. - 20, 21

그렇다면, 어떻게 하여야 이 무의식적 구조에 도달할 수 있겠는가?...이 공시적 구조의 분석조차 줄곧 역사에 의지할 필요가 있는 것이다. 여러 제도의 변화를 밝히는 것에 의해, 역사만이 다양한 외부로의 발현(發現) 밑에 있는, 일련의 사건을 통해 변하지 않는 구조라는 것을 밝혀 내는 일을 가능하게 해준다. - 23
How are we to apprehend this unconscious structure?...Even the analysis of synchronic structures, however, requires constant recourse to history. By showing institutions in the process of transformation, history alone makes it possible to abstract the structure which underlines the many manifestations and remains permanent throughout a succession of events. - 21

민족학자는 특히 쓰여져 있지 않는 것에 관심을 쏟는데, 그것은 그가 연구의 대상으로 하는 사람들이 쓸 수 없기 때문이어서가 아니라, 그가 관심을 쏟는 것이 사람들이 보통 돌이나 종이 위에 기록하려고 생각하는 일체의 것과는 다르기 때문이다. - 27
The anthropologist is above all interested in unwritten data, not so much because the peoples he studies are incapable of writing, but because that with which he is principally concerned differs from everything men ordinarily think of recording on stone or on paper. - 25


제2장 언어학과 인류학에 있어서의 구조 분석
Structural Analysis in Linguistics and in Anthropology

N.토루베츠코이...음운론...이 학문의 방법을 대략 네 가지 기본법으로 귀결...첫째로, 음운론은 의식적 언어 현상의 연구로부터 그 무의식적인 하부 구조의 연구에로 이행한다. 둘째로 그것은 항(項)을 독립된 실체로서 다루기를 거절하며, 항과 항의 관계를 분석의 기초로 삼는다. 셋째로, 그것은 체계(體系)의 개념을 도입한다. “현대의 음운론은 음소가 언제나 어떤 체계의 요소임을 명언하는 데 그치지 않고 구체적인 음소 체계를 명시하여 그 구조를 밝힌다”고 하는 것이다. 마지막으로 음운론은 일반적 법칙의 발견을 목적으로 한다. 이러한 법칙은 때로 귀납에 의하여 발견되나, “때로는 논리적 연력으로 되어, 그것이 그들에게 절대적인 성격을 부여한다.”
이리하여, 하나의 사회 과학이 처음으로 필연적인 관계의 정식화에 이르게 된 것이다. 이것이 토루베츠코이의 최후 문장의 뜻이며, 이에 앞서는 세 가지 규칙은 이 결과에 도달하기 위하여 언어학이 어떠한 방법을 취해야 하는가를 나타내는 데 지나지 않는다. - 33

N.Troubetzkoy...he reduced the structural method to four basic operations. First, structural linguistics shifts from the study of conscious linguistic phenomena to study of their unconscious infrastructures; second, it does not treat terms as independent entities, taking instead as its basis of analysis the relations between terms; third, it introduces the concept of system - Modern phonemics does not merely proclaim that phonemes are always part of a system; it shows concrete phonemic systems and elucidates their structure" - ; finally, structural linguistics aims at discovering general laws, either by induction "or...by logical deduction, which would give them an absolute character."
Thus, for the first time, a social science is able to formulate necessary relationship. This is the meaning of Troubetzkoy's last point, while the preceding rules show how linguistics must proceed in order to attain this end. - 33

'음운론'에 해당하는 부분이 영어판에는 structural linguistics, 구조언어학이라고...
‘최후 문장’에 해당하는 부분이 영어판에는 last point. '마지막으로‘로 시작하는 부분인 듯.

친족 문제의 연구에 있어서 (그리고 아마도 다른 문제의 연구에 있어서도), 사회학자는 음운론을 연구하는 언어학자와 형식상으로 유사한 입장에 있음을 알게 된다. 친족의 명칭은 음소와 마찬가지로 의지 작용의 요소이다. 그들은 음소와 마찬가지로 체계 속에 편입되는 일 없이는 의미 작용을 가질 수 없다. “친족 체계”는 “음소의 체계”와 마찬가지로, 정신에 의하여 무의식적 사고의 수준에 있게 된다. 마지막으로, 지구상에서 멀리 떨어진 몇몇 지역이나, 심각한 차이가 있는 몇몇 사회에서 친족 관계의 형태, 혼인의 규칙, 어떤 종류의 친족이 서로 취해야 할 태도 등에서 같은 것이 되풀이되어 나타난다는 사실은, 어느 경우에든, 관찰되는 현상이 일반적으로 감추어진 법칙의 조합의 결과가 아닌가고 믿게 한다. 따라서 문제는 다음과 같이 기술된다. 친족 관계의 제 현상은 언어의 제 현상과는 다른 차원의 현실에 속하나, 그것과 동일 종류의 현상이다. - 34
In the study of kinship problems (and, no doubt, the study of other problems as well), the anthropologist finds himself in a situation which formally resembles that of the structural linguist. Like phonemes kinship terms are elements of meaning; like phonemes, they acquire meaning only if they are integrated into systems. "Kinship systems,," like "phonemic systems," are built by the mind on the level of unconscious thought. Finally, the recurrence of kinship patterns, marriage rules, similar prescribed attitudes between certain types of relatives, and so forth, in scattered regions of the globe and in fundamentally different societies, leads us to believe that, in the case of kinship as well as linguistics, the observable phenomena result from the action of laws which are general but implicit. The problem can therefore be formulated as follows: Although they belong to another order of reality, kinship phenomena are of the same type as linguistic phenomena. - 34

'음운론을 연구하는 언어학자'에 해당하는 영어판 부분은 the structural linguist, ‘구조언어학자’인 듯.

시차적(示差的) 요소(35쪽) -> distinctive features(35쪽), 변별적 특성?

참된 과학적 분석이란 현실과 대응하면서, 그것을 단순한 형식으로 정리하고 설명하는 것이 아니면 안 된다. - 35
A truly scientific analysis must be real, simplifying, and explanatory. - 35

우리는 모두 언어가 무슨 역학을 하는지 알고 있다. 그것은 전달에 도움을 주고 있다. 언어학자가 오랫동안 모르고 있다가 음운론에 의하여 비로소 알게 된 것은, 언어가 이 목적을 달성하기 위하여 쓰이는 수단이라는 것이다. 기능은 자명하였지만 체계가 알려져 있지 않았던 것이다. 그런데 이 점에서 사회학자는 반대 상황에 놓여 있다. 친족 명칭이 체계를 이루고 있음은 루이스 H. 모건 이래 분명하게 알려져 있다. 이에 반하여, 이러한 체계가 무엇 때문에 쓰이고 있는지를 우리는 여전히 모르고 있는 것이다...이들은 자명(自明)한 바는 입증하고 미지의 것은 그대로 방치하고 있는 것이다. - 37
we all know that language as a means of communication; on the other hand, what the linguist did not know and what structural linguistics alone has allowed him to discover is the way in which language achieve this end. The function was obvious; the system remained unknown. In the respect, the anthropologist finds himself in the opposite situation. We know, since the work of Lewis H. Morgan, that kinship terms constitute systems; on the other hand, we still do not know their function...They demonstrate the obvious and neglect the unknown. - 37

전달->communication. 소통?

사람들이 보통 “친족 관계”라고 부르는 것은, 실제로는 현실상의 극히 다른 두 영역을 망라하고 있다...명칭의 체계라고 부를 수 있는 것...옆에 심리학적-사회학적 성질을 갖는 또 하나의 체계가 존재한다. 이것을 태도의 체계라고 부르기로 하자.  - 37
What is generally called a "kinship system" comprises two quite different orders of reality...what we propose to call the system of terminology...there is another system, both psychological and social in nature, which we shall call the system of attitudes. - 37

친족 관계->kinship system, 친족 체계?
심리학적-사회적->psychological and social, 심리적이며 사회적인?

사람들은 정확히 무엇을 가리켜 백숙부권이라 부르는가. 하나의 명칭 아래에서 서로 틀리는 풍습이나 태도를 혼동하고 있지는 않는가? - 39, 40
What exactly do we call an avunculate? Do we not merge different customs and attitudes under this single term? - 40

틀리는->다른

개인간의 관계라고 하는 영역에 있어서는 거의 무한정으로 다양한 태도가 가능하다. 생후 수 개월 되는 인간의 발성 기관이 낼 수 있고, 또 실제로 내는 소리도 마찬가지로 무한히 다양하다. 그러나 각각의 국어는, 모든 가능한 소리 속에서 극히 작은 수의 것밖에는 남겨 놓지 않는다. 언어학은 여기에서 두 가지 물음을 던지고 있다. 어떤 종류의 소리가 왜 선택된 것일까? 선택된 하나 또는 여러 소리와 다른 모든 소리 사이에는 어떠한 관계가 있는 것인가?...사회 집단은 언어와 마찬가지로 매우 풍부한 심리적-생리적 자료를 가지고 있는데도, 이 역시 언어와 마찬가지로 그 재료 가운데의 어떤 종류의 요소 밖에는 남기지 않는다. 그리고, 그들을 조합하여 언제나 다양한 구조를 만들어 내는 것인데, 이러한 요소 중 적어도 몇몇은 다종다양한 문화를 통한 동일화이다. 그래서, 이러한 요소가 특별히 선택된 이유와 그 조합의 법칙이 문제가 되는 셈이다. - 40
The variety of possible attitudes in the area of interpersonal relationships is almost unlimited; the same holds true for the variety of sounds which can be articulated by the vocal apparatus-and which are actually produced during the first months of human life. Each language, however, retains only a very small number among all the possible sounds, and in this respect linguistics raises two questions: Why are certain sounds selected? What relationships exist between one or several of the sounds chosen and all the others?...Like language, the social group has a great wealth of psycho-psychological material at its disposal. Like language too, it retains only certain elements, at least some of which remain the same throughout the most varied cultures and are combined into structures which are always diversified. Thus we may wonder about the reason for this choice and the laws of combination. - 40

각각의 ‘국어’->each language, 각각의 언어?

레드크맆 브라운에 의하면, 백숙부권이라는 말은 상반되는 두 태도의 체계를 보여주고 있다...외삼촌에 대한 태도와 아버지에 의한 태도사이에는 상관 관계가 있다...아버지와 아들의 관계가 친밀한 집단에서는, 외삼촌과 조카와의 관계는 엄하다. 아버지가 일족의 권위의 엄격한 수탁자인 곳에서는, 삼촌 쪽이 버릇없게 대해도 되는 대상이 된다. 이러한 까닭으로 음운론에 따라 말하자면, 이 두 태도군은 두 쌍을 이루는 대립을 형성하고 있는 것이다. 래드크맆 브라운은, 이 현상에 하나의 해석을 덧붙이면서 논의를 마치고 있다. 부자 관계 쪽이, 결국은 이러한 대립의 방향을 정한다고 하는 것이다. - 40, 41
According to Radcliffe-Brown, the term avunculate covers two antithetical systems of attitudes...there is a correlation between the boy's attitude toward his maternal uncle and his attitude toward his father...In groups where familiarity characterizes the relationship between father and son, the relationship between maternal uncle and nephew is one of respect.; and where the father stands as the austere representative of family authority, it is the uncle who is treated with familiarity. Thus the two sets of attitudes constitute(as the structural linguist would say) two pairs of opposition. Radicliffe-Brown concluded his article by proposing the following interpretation: In the final analysis, it is descent that determines the choice of opposition. - 41

음운론->구조언어학자

이러한 까닭으로, “튤케스 형” 또는 “트로브리앤드 형”의 사회를 생각하는 경우에는, “아버지/아들”, “삼촌/그의 자매의 자식”이라고 하는 태도의 상관 관계를 연구하는 것만으로는 모자란다. 이 상관 관계는 네 가지 형의 관계, 즉 “형제/자매”, “지아비/아내”, “아버지/아들”, “외삼촌/그의 자매의 자식” 관계가 유기적으로 결부되어 있는 전체적 체계의 한 측면에 지나지 않는다. - 42
When we consider societies of the Cherkess and Trobriand types it is not enough to study the correlation of attitudes between father/son and uncle/sister's son. This correlation is only one aspect of a global system containing four types of relationships which are organically linked, namely: brother/sister, husband/wife, father/son, and mother's brother/sister's son. - 42

우리가 정의한 바와 같은 친족의 기본 단위의 본원적이고 환원 불가능한 성격은 실은 세계의 어느 곳에서든 예외 없이 지켜지고 있는 근친 상간 금지의 직접적 결과이다. 근친 상간의 금지란, 인간 사회에 있어, 사내가 계집을 획득하려면, 이를 다른 사내로부터 얻을 수 밖에 없고, 후자는 계집을 딸이건 자매건 전자에게 양도한다고 하는 것이다. 따라서, 왜 외삼촌이 친족 구조 속에 나타나는가를 설명할 필요는 없다. 삼촌은 거기에 나타나는 것이 아니라 거기에 직접 주어져 있고, 그 구조의 조건을 이루고 있는 것이다. 재래의 사회학의 잘못은 재래의 언어학의 그것과 마찬가지로, 항을 고찰하면서 항의 관계를 고찰하지 않았던 것이다. - 46
The primitive and irreducible character of the basic unit of kinship, as we have defined it, is actually a direct result of the universal presence of an incest taboo. This is really saying that in human society a man must obtain a woman from another man who gives him a daughter and a sister. Thus we do not need to explain how the maternal uncle emerged in the kinship structure: He does not emerge - he is present initially. Indeed, the presence of the maternal uncle is a necessary precondition for the structure to exist. The error of traditional anthropology, like that of traditional linguistics, was to consider the terms, and not the relations between the terms. - 46

인간 사회에 있어서는 사내가 계집을 교환하는 것이지, 그 반대는 아니다. - 47
In human society, it is the men who exchange the women, and not vice versa. - 47

네 가지 항의 일정 관계에서 생기는 이 기본 구조는 우리 눈에는 친족 관계의 참된 불가분적 요소-친족 관계의 원자-로 보인다. 이 원자 구조에는 몇 가지 근본적 필요 조건이 있으며, 그것들을 충족시키지 않는 한, 어떠한 존재도 생각할 수 없고, 또 실제로 존재하지도 않는다. 한편 이 원자는 더욱 복잡한 체계를 구성할 때의 유일한 재료이다. 왜냐하면, 이 재료의 구성을 통하여 더욱 복잡한 체계가 존재하기 때문이다. 보다 정확하게 말한다면, 어떤 친족 체계도 이 기본 구조가 차례로 연결된 것이든가, 또는 그것의 새로운 요소를 더하여 발전된 것이든가, 그 어느 쪽이론가로 구성되어 있는 것이다. - 48
This elementary structure, which is the product of defined relations involving four terms, is, in our view, the true atom of kinship. Nothing can be conceived or given beyond the fundamental requirements of its structure, and, in addition, it is the sole building block of more complex systems. For there are more complex systems; or,, more accurately speaking, all kinship systems are constructed on the basis of this elementary structure, expanded or developed through the integration of new elements. - 48